The society has been established to promote research on the history and culture of the town of Baao, Camarines Sur, so as to preserve its rich historical and cultural heritage, and to cherish the memory and legacy of its illustrious people.
12/31/08
Christmas in Baao 2008
This video features various Christmas trees with nativity scenes at the Barlin Park in Baao, Camarines Sur. The video clips were taken in 29 December 2008.
.
10/21/08
(To the Flowers of Heidelberg) ni Jose Rizal Itinaga Baao ni P.B. Robosa
Pasadto kamo banwaan ko, dayuhan na burak
tagak sa raran kin mga nagbabaklay, iwinarak,
sa lomlom ka sirong kin azul na kalangitan,
sadto na an mga payaba ko pinag-iiningatan
iluyap ninyo, pagarang-arang kanakong rogan,
kining arayo pero di nalilingaw sa mga binayaan
Pasadto kamo, ag mabareta bago magliwanag,
kung kamo ka sirang ka aldow ibinubuklad,
sa pangpang ag agnow ka Neckar na ararom
sadto siya nakatindog, nang-guiguiromrom
pamumula sa tagsibol, darang kolor na magayon
ipa-ngusip ninyo kun pag-abot ka saking ramrag,
ayaton kaninyo an hamot na kaninyong ambag,
habang luway na pina-iirongog “o ika, payaba ko”
siya man nagririmo-rimo, sa itaas ninyo tinotono,
kantang pagkaboot, sa sadiring bisara nya guinibo
kun su silaw ka ramrag aboton na su kaitaasan,
tuktok Koenigsthul kalayuwan kin kaliwanagan,
namumulaag na silaw ka aldow mang-guisong na,
sa patag, kadlagan ag kakahoyan nanbubuway na,
ining lagalag, sabat man tulos an silaw na dara,
na sadto banwaan man nya, minabulos biyaya.
isabi ninyo ku kamo luway na pinili ag pinutlan,
ku sya nag-agi-agi sa sadit ag matulid na a-agian,
sa rugbang torreng tuda ko panahon na nakaagi,
sa Neckar na may kadlagan, malimpoy na sabi.
Sabiyon su kanyang mga panambitan ag sinabi
pauno kamo luway-luway, tinulid, ingat na inani,
sadto kanyang libro isinuksuk ag pinagkahigo,
sa mga lumang pahina, kamo niyang itinatago.
Hatudan, hatudan, magayon na burak kin Rhine,
an biyong pagka-boot ko sa ngamin na nabootan,
katoninongan sa banwaan kong kinamondagan,
sa kababaihan-katangihan, kusog sa kalalakihan.
Ipagtaratara diaday, sa mga payaba kong marhay
sa ngamin, kabilugang banal, pauulian ka buway
Pag-abot sa baybayon kan pinayabang banwaan
matam-is na arok na pinamate di paglingawan,
ipatiprak sa pakpak kin angin na nakapalibot
tanganing su ngamin na inonra, ginalang, binoot,
mamate sa mga pisngi ninda--arok kong pina-abot.
Tibaad makaabot kamo sa banwaan kong tinubuan
dara pa gayon ag tinkad ninyong kolor na namasdan,
ta arayo kamo sa ragang kinabuklatan, nang-alisngaw,
namarong na amot, tibaad dagos nang naoda, nanlasaw.
An hamio ninyo, kalag ninyong tunay, di maisusuway,
di malilingangawan kan langit kun sari kamo nabuway.
10/12/08
A Simple Life, Two Friends
Please click on these links:
10/9/08
Buhay Masiramon
"Buhay Masiramon (Sa Poultry ni Isko)" -- sung by the Trio Los Mamboleros (Betty Gonzaga, Manny Gaite, and Gil Llorens); music and lyrics by Betty Gonzaga and J. Barrameda; recorded in 1989.
This music video is dedicated to the fond memory of BETTY IMPERIAL GONZAGA, who appears in this clip as a one year-old child being entertained with a bird in a cage by his father Angel Gonzaga (husband of Paz Buena Imperial). The pictures (of late-1930s vintage) were taken at the residence of Pilar Imperial Arroyo (now the Ramirez's ancestral home) in Del Rosario, Baao, Camarines Sur.
The humorous lyrics of the song tell the story of Isko (guess who?) who used to spirit out the sickly chicken from his father's poultry in Del Rosario to be cooked and served as "sumsuman" (ginataan na adobo) for his barkada's drinking session in Kalangkawan (San Nicolas). The song celebrates the carefree and jovial life of young people in Baao.
10/7/08
On April 2, 1950 SMA graduated its first batch of High school students, arrayed here in regal Elizabethan gowns and sat for this nearly 60 year-old photo. From the original 24, less than five survives today.
Left to right front row:
Liliosa Bigay-Aquino
Lourdes Bucela-Robosa
Monina Arroyo
Lilia Barreta
Helen Barrameda-Buena
Ofelia Magadia-Pilar
Ester Borja-Bibonia
Victoria Badiola-Briones
Remedios Imperial-Bernales
Rosa Baliuag
Liliosa Fajardo-Obrero
Isabel Gonzaga-Fajardo
Antonia Bigay-Lopez Dee
Left to right back row
Generosa Badiola
Concepcion Quintan-Badiola
Carmen Bañaga-Dimayakyak
Jovita Imperial-Garsiso
Romana Sanchez-General
Solidad Muños
Rufina Bibares-Balindan
Florentina Revilla-Bigay
Socorro Tirao-Badiola
Aurora Benosa-Zamudio
9/28/08
Ang kura sa Baao si Padre Florencio Gonzales
Balitang-balita mga coadjutor hindi makatiis
Mahaba na ang isang taon, coadjutor agad na aalis
Hindi magkaunawaan, pagsasama hindi matiis
Sa aking pagdating matapos sa kura ay mag-pugay,
ang kanyang ugali at hilig aking pinag-aralan,
nang mamasdan kong sa ahedres mahilig makilaban,
magkakasundo kami larong ahedres muli at muling naglalaban
Kaya sa tuwi-tuwina matapos ang hapunan
Ang tablero ng Ahedres dinadala sa aming harapan
Tinatalo ko siya, tinatalo din niya ako.
Pagdating sa hatinggabi saka kami naghihiwalay
Isang ping-pong table ang aking ipinagawa
Upang mapaglibangan ng mga kabataan
Nang Makita ni Padre Gonzales, siya ay natuwa
Kaya’t nagpaturo sa akin sa bola ng ping-pong pagpatama
Hindi naman mahirap si Padre Inciong Gonzales turuan
Hindi nagtagal ibig niyang palaging may kalaro
Kahit sa mga kabataan at sa mga kapaparian
Kaya’t liban sa Ahedres, ping-pong kanyang nauyunan
Nabalitaan ko araw ng kanyang kapanganakan
Hinding-hindi pa siya nagdiwang ng kanyang kapanganakan
Sa aming inasalto, kaarawan ng kanyang pag silang
Isang banda ng orkestra kasama ng taong bayan
May mga dalang pagkain, alak, litson at pulutan,
Maikling palatuntunan, talumpati, tula, awit at sayaw
Si Padre Florencio Gonzales, katuwaan nag-uumapaw,
Napilitan siyang mag-tapat na si Padre Ochoa ang may kagagawan
Nang makuha ko ang tiwala ng Paring Kura
Ano man sabihin ko sinusunod niya pag-daka
Sa tabi ng patio, may nakatambak na bato lumang asoteya
Kung ibig mong malinisan, papatayuan natin ng Groto
Sabi niya kung kaya mo ikaw ang bahala, gawin mo na
Kaya ako nagpasimulang usapin ang maga Hijas de Maria
nang aking balak, magpatayo ng Groto
Wala naming sumasalungat, lahat ay sang-ayon
Kailangan ng isang arketekto, gagawa ng plano
Bantog noon si Barcenas at eskultor Neglerio
Subalit ang mga ito, mga propesyonal eskultor-arketekto
Mahal ang kanilang bayad, sa dyaryo at honorario
Naghanap ako ng larawan ng Groto sa Lourdes
Sinikap kong puntahan mga simbahan may Groto ng Lourdes
Sa Naga, Iriga, Guinobatan, Quezon City hanggang Baguio City
Inisa-isa kong puntahan at ako ay gumawa ng plano
Sapagkat kailangan ng pera upang makagawa
Isang “Fund Raising” kailangan isimula
Naisipan kong isang Velada makapaghanda
Upang sa fiesta ng bayan ipakita sa madla
Upang maging magaan humanap ako ng kasama
Si Guinoong Jorge Barlin, mahilig sa musika at kanyang “Sabrina”
Isang melo-drama at komedya, kumuha ng mga artista
Sa bahay ni Tomas Guevara inihanda ang numero sa kaarawan
Dumating ang kapistahan ng Patron ng Baao
Maraming dumalo galing sa ibang bayan
Punong-puno ang liwasan na pag-bibeladahan
Kaya’t sa kahilingan ng marami, inulit sa kaarawan
Sa awa ng Diyos, ang “Fund Raising” naging matagumpay
Nabili ko kaagad ang kasangkapan sa Groto’y ilalagay
Mga semento, hollow blocks, kabilya at iba pang kailangan
Punto ng lumang asoteya aking pinalinisan
Nag-hanap ako ng isang panday-kantero
Marunong gumawa sa kahoy at semento
Sa awa ng Diyos nakatagpo din ako
Naging katulong siya nina Barcenas at Neglerio
Ang aking plano sa Groto ay susundin
Ako ang arketekto at artista paman din
Ang kantero na upahan ko ako ang susundin
Hindi ang sino paman dahil sa Mahal na Birhen
Sapagkat ang pera hindi magkakasya
Kailangan ng donasyon ng larawan ni Birhen Maria
Kaya’t si Guinoong Julian Barrameda pinakiusapan ko
Na kay Neglerio magpagawa ng Lourdes at Bernardita
Maganda ang larawan na gawa ni Guinoong Neglerio
Nang Birhen de Lourdes at Bernardita de cemento
Si Neglerio ang nagayos ng larawan, sa Groto itinayo
Gayon din si Bernardita nakaluhod sa malayo
Sa apat na kanto nitong “Asoteyang Groto”
Pinalagyan ko ng parola tigta-tatlong ilaw
May mga donantes din na mga Maestro at mga Maestra
Kaya’t ang Groto sa Baao, ay naku kay ganda
Wala akong panahon sabihin sa inyo lahat
Ang Groto ng Lourdes sa Baao, tunay na nakakagulat
Kung kayo may panahon sa kabikolan maglakad
Tumigil sa Baao, Groto ng Lourdes inyong mamalas
Apat at kalahati din ako sa Baao
Sa tabi ng Kura na mahirap na kasamahin
Sa Naga ako dinala, Coadjutor sa katedral
Kura si Mons. Penilla at Vicario Heneral.
9/27/08
AT THE BATTLE OF AGDANGAN
P.B.Robosa
Ahead! Down the hill the horses led
to rise again on another hillock
lit by the morning light the sun bled
and revealed to the enemy our attack.
Ahead! The blue shirts advanced
and came the sound of rifles readied
disturbing the silence of the ground
drowning the charge of our steeds.
Charge! And we headed to the center
and fifty muzzles pointed to the riders
and the horsemen rode as if unaware
the guns loaded, fingers at the triggers.
Crack! And a screen of smoke erupts
and our chests heaved with scarlet
we steadied, legs steeled to the stirrup
and then rolled down, giving in, death.
Like leaves we fall on desolate ground
plucked from flowers to be transplanted
no glory, no monuments to be found
amidst faith and longings unrewarded.
I was born into the love of a happy home
and heart gladdened by the wakening land,
rearing to be free to trace its destiny alone,
to draw paradise on earth with my hand.
To ends that God, History point the way,
the way of peace, and pride, and purpose,
ends songs are wrought and heroes made,
ends where lives are gave and joys repose.
I, to boundless hope these ends followed
bearing honor, life, and my soul unafraid
bearing it for all the countless tomorrows,
for my end, my home and sweet tender grave.
9/26/08
P.B. Robosa
We were young and we were free
we'd walk the gate and into the end
it looked old and bare but it was cheery
crawl through a hole, smelled the floor
cracked the old desk covered with scrawls
We're proud but we knew how to have fun
brave the horrors of the grotto under the moon
plant crops in the morn or haul sand in the sun
we'd jump the high window and bang the bell
stole fried bananas on sticks and cursed like hell
We pretend joy and we pretend sorrow
liked a storm on occasion but during summer
hated math and physics but the ballyhoo
said “Good Morning Miss”to a sour face
eyes strained reading but quick for a little lace
We were all yours as we were all there
said goodbye in the end but never lost touch
We return and sing “Hail, Dear Alma Mater”
Passed the make shift gate and the gray halls
We've had laughter, light and loved in these walls
9/25/08
Baao Church and "Convento" Before the Fire of 1971
9/24/08
The Baaoeño talents behind the SMA Alma Mater Song
Luis G. Dato and Marcial L. Briones
SMA's 70th Birthday
Padre Inciong at the time of SMA's opening and as a young priest.
The school's main building being built by Vicente Fernandez
Padre Ochoa and the pioneer Sisters pose with
SMA pupils. The school's name, "Escuala Parroqial
de Baao"(the school building still lacked its window panes)
Rare Photo of the Pioneer Sisters
The SMA building during its glory days
This photo of SMA students and pupils was taken
November 30, 1941, 15 days before the Japanese entered
Baao.
9/23/08
25th Anniversary Picture of Feliz & Rosario Guevara
Row 2: ______, Angelina Serrano
Row 3: Conching Luzentales, Amparo Guevara Bernas, Cleotilde Guevara Martires, Rosario Obias Serrano, Nena Baesa?
Row 4: Maricoy Bernas?, Agustina Barlin Gumabao, Jose Serrano.
This picture was posted originally on the Barlin Yahoo group webpage by Angel G. Martires.
9/7/08
Resuene Vibrante
"Himno a la Nuestra Senora de Penafrancia" composed by Maximo Heguera CM in 1924; supplemented with Bikol lyrics by Bp. Timoteo Pacis CM, Jesus Esplana and Sohl Saez; sung by the Schola Cantorum of the Holy Rosary Major Seminary in Naga City; choral arrangement by Lorenzo Jarcia III; recorded and published by the Caceres Music Ministry in 1989. Video images of the Traslacion and Fluvial Processions.
8/26/08
8/24/08
In trying to bring new light on the origin of Baao, a new mystery has come up regarding the patronage of St. Bartholomew to the town from the onset of the town’s foundation in 1590. The question begs attention as a few years back the Municipal Government, in want of a date to call as its Foundation Day for the purposes of registration to the National Government, the adoption of a Municipal Seal and the distribution of a Foundation Day bonus for the LGU employees, has designated August 23 as the town’s Foundation Day. This was in deference to the Town Fiesta of August 24 which by assumption was the town’s conversion and thus foundation (see Sifting Through Perceptions: A Fresh Look at Baao’s Beginnings this blog) but said date was set a day early to retain a civic and official identity apart from that of a purely a religious holiday.
Fortunately, this did not rule out the possibility of replacing it with a date that would be more historically accurate and better documented that future research might yield.
At present, no document has surfaced providing information when or at what point in its history the town of Baao recognized the patronage of St. Bartholomew. The oldest mention of the Town Fiesta on August 24 in Baao was in 1911, the search for older document before this date has been ongoing ever since.
An older document mentioning the patronage of the church of Baao has just recently surfaced, Danny Gerona, in his book "Canaman Through Four Centuries" cited a document dated 1595, a mere five years after the 1590 foundation of Baao, the document is a petition to the Spanish Governor General Francisco Tello signed by Fray Francisco de Villarejo, comisario provincial of the San Gregorio Province for permission to build churches and convents in towns under the Franciscans. It mentions that some parishes have already built there churches, which had, according to this document, “already obtained license in writing and others only by word”, These churches were:
San Francisco de Cazeres, San Joseph de Milauir, San Phelipe de Minalaba, San Pedro Canaman, Nuestra Senora de la Concepcion de Quipaio, Santiago de Ligmana, Santa Cruz de Nabua, San Antonio de Iriga, Santiago de Libon, San Pedro de Polangui, San Miguel de Baao, San Juan Bautista de Camarines(Camalig) The possibility that a mix-up of names was already explored but proved highly unlikely and thus we have a mention of Baao under the patronage of St. Michael in 1595. This opens an entirely new mystery to the history of Baao.
8/22/08
8/21/08
7/29/08
7/5/08
As a boy, I heard many stories about the minasbad and admired examples of them made by my Uncle Leopoldo "Papa Dodoy" Bagaporo de los Santos who was an expert in bolo craft. I heard the story that he learned blacksmithing in Iriga while growing to manhood there during WWII. He used unique but tried and tested techniques on every stage of the work in coming out with a bolo that was always an individual work of art. Aside from producing bolos in all its forms, he occasionally experimented with other materials and I have seen bolo parts made of aluminum, bronze and stainless steel and all of them engraved with distinctive decorations. It’s a pity that today only a few examples of his work exists in the collection of family and friends, and again, displaying this obscure skill and craftmanship would be outdated today in the age of cellphones and globalization.
But time has undoubtedly added embellishments to the minasbad. You can see some of them today furnished with a brass hand guard similar to a cavalry saber or more commonly the hand guard of a Japanese Samurai sword. Time has also taken toll on the crafting of the minasbad as many examples now appear mass produced and of sloppy manufacture. You can still acquire well-made ones but at serious cost suitable to a discerning collector, and admirers are but a few and the survival of this inherently Bicol artifact and its fine nuances are at risk.
The story of this Bicol blade dates back to Philippine pre-history. The noted Philippine historian William Henry Scott mentions in one of his books that the pre-Hispanic Bicol language contained the most numerous and highly specialized words pertaining to warfare signifying that our ancestors were probably occupied if not skilled in the activity. The first Spaniards in the region noted the gallant bearing of the Bicolanos as they were the ones possessing the best and most complete armor and weapons. Undeniably, the centuries of Moro threat could have had a hand in the development of the Bicolano martial spirit and weapons technology. During the height of the problem, when the Bicolanos asked for succor from Manila, the impoverished government simply instructed the Bicolanos to manufacture bladed weapons as a measure against the Moros, perhaps the minasbad was manufactured in large numbers and was looked upon as the match for the Moro kris and it was during this time that it acquired its pre-eminence as a weapon and its storied repute.
6/16/08
P. B. Robosa from "Baao Vignettes"
By Pablo B. Esplana, Bureau of Education (1946)
December 14-at 5:38 A.M. A division of Japanese forces passed in Baao with complete war armaments.
December 18 to 19 A continuous flow of Japanese cavalry units passed Baao. The Bicol Region is completely overrun.
December 25 - Japanese forces landed at Atimonan, Tayabas.
April 19 - The Municipality of Iriga was raided by Guerilla forces, some Japanese were killed and the Japanese position in Alatco burned.
May 1 - Naga was raided by guerilla forces under Capts. Flor Miranda and Gordinker. Naga fell in the hands of the guerilla. Governor Villafuerte and M. Crescini fled to Tinambac. Naga commercial district burned.
May 9 - A unit of about 16 Japanese trucks re-enter Naga from Legaspi in the afternoon same unit was harassed by a guerilla unit at Waras River. The fight lasted for about one hour. Many Japanese soldiers were killed including one officer. About sixteen Filipinos were either killed or wounded. Houses on both sides of the road from Waras to San Nicolas. Iriga, were burned by the Japanese.
May 12 - Camarines Sur recaptured by Japanese forces. Provincial and Municipal Governments formally organized, with Capt. Tuneyosi as Director of Japanese Military Administration.
July 17 - Local Guerilla detachment under Lieutenant Wenceslao and Lieut. Estrada captured at Salvacion, Baao.
Nov. 30 - Baao chief of Police Mr. Eusebio Dato executed by the Japanese soldiers, at the Suspension Bridge Naga, Camarines Sur.
June 20-Mabatobato Japanese position attacked by guerilla unit of unidentified group. Some Japanese were killed.
October 17 - Agdangan was burned with around 100 civilians, mostly women, children and old people were burned, Barrio Lieuts, from San Isidro. and Agdangan Neighborhood President were killed.
October 21 - Fifty U.S. planes raid Mabatobato, Anayan, Pili and San Jose. Pili around 500 Japanese soldiers killed.
Nov. 20. The Cari of Rufino Bayrante. in San Francisco. Baao. raided by Japanese forces from Iriga in an effort to trap Dioscoro Asetre alias (Big Boy). Two unidentified persons, male and female. were killed.
December 30 U.S. bombers raid Naga railway and machine-gunned Iriga. Naga station was completely destroyed.
Jan. 15 - Four U.S. planes raided Iriga, Baao Pili and Naga, Fifteen civilians were killed or wounded in Baao at Maglapid's residence on the road leading from Baao to Nabua.
Jan. 17 -Jap soldiers kidnapped Mr. Juan Badilla and Chinese Diogna, Pana. Arnado and Valeriana Bravo, a Filipina.
Jan. 20 - Japanese soldiers kidnap Dr. Dominador Barreta, Santiago Barretta. J. Barono. S Amilano, P. Blando, M. Botor, Mericia Badiola and her sick husband, with R. Martirez.
Feb. 22 - Japanese soldier kidnapped Martin Badiola, P. Silvestre, C. Bustilia, T. Bersa, A. Bulalacao, N Laut.
March 13 - Sunday as usual for several Sundays Japanese market car came to barter farm products with textiles and others. This day around 50 Japanese solders went with the market car and raided San Vicente killing C Bulalacao. Two others, Tomas Biseno and Fabian Bacsain, were killed in the afternoon, in Del Rosario.
March 25 - Blue Eagle Guerilla harassed Japanese forces at Agdangan, Report made by Commander Juan Guevara states 49 Japanese soldiers killed One B1ue Eagle soldier was wounded.
April1 Last appearance of Japanese market car in Baao, American forces landed at Legaspi, Albay.
April 7 - Japanese soldier abandon Iriga. Pawili Bridge blasted by Japanese.
April 9 - Camarines Sur guerilla harassed Japanese in Naga.
April 12 - Iriga was subjected to a heavy machinegun raid. The Japanese evacuated it earlier, some civilians were killed.
April ??? - Naga was subjected to a heavy raid, Bombs and machine guns were used. Naga Educational area was destroyed. Many Japanese soldiers were burned.
April 15 - American Advance scouts (suicide forces) reach Baao. Civilians jubilant.
April 22 - Baao Municipal Building was burned midnight of this day.
April 29 - Main body of U.S. forces reach Baao. May 5 - PCAU organized the local Municipal Government in Baao. Vice Mayor Francisco Barretto was appointed Acting Mayor and schools were opened.
Sept. 30 - 158th infantry 2nd battalion, under Col. Sandlin leave for another destination probably Japan.
6/4/08
Answers to some welcome comments
May I answer some comments from our readers.
from j.a. Carizo:
“This is an interesting entry. But I just wonder: If the entry on the Chinese interaction is true, how come I haven't seen Chinese residents in the area? And almost all of the surnames of the locales (since post World War II) are not Chinese-sounding surnames?”
Well, contrary to common perception, Baao has many Chinese residents and business people(read “A Spark Into the Darkness:The Life and Death of Dr. Dominador UyBarretta) My side of the Esplana Family have many stories of Chinese migrants to the town assuming the Esplana family name to integrate smoothly among the people. This example of integration is probably the reason the Chinese is seamlessly assimilated into the population and also this is why very few of their original names survive. From the same aforesaid article above, you will find that many of the Chinese doing business in Baao before the WWII were among those taken by the Japanese and never returned. I have found traces of the Chinese in Baao not only in its pre-Hispanic history but during the last century when they migrated to the town intermittently in waves.
From “paula abdul” :
This site appears to have only entries from Paulix Robosa when it is supposed to be from and/or for the "Baao historical and cultural society." Isn't this too presumptuous? Does this organization really exist? Who are the members, anyways?
Word of advice: just make it a personal blog, minus the pretense. It wont hurt.
Some entries are also from Fr. Ramirez and A. del Rosario. Yes, there is a “Baao Historical & Cultural Society” composed of many people not only those mentioned above and anyone interested in Baao History and Culture, barring objections, is considered a member. However, much as we like that many would contribute to this site, we are still in the process of calling attention to it and soliciting contributions. Your comments are not only welcome but also a big help. I am afraid I would be presumptuous if I would put the History and culture of Baao on a personal site of which I have several already.
From “ali-ponga”
“Do you know why our area is called “Rinconada”? I've done some research and couldn't find an explanation.
Take a map of the Bicol region, and using a ruler, trace a line following the Bicol river from Bato Lake to Bula. Then with the same ruler, trace a line from Bula then to Baao, on to Buhi, double back, by-pass Iriga and Nabua but end at Bato. By connecting your lines, you will find that you have created a triangle or three corners. In English, the Spanish “Rinconada” means “cornered”or “little corner”.
Keep searching and Enjoy!
P. Robosa
5/26/08
5/25/08
5/11/08
Paulix B. Robosa from “Baao Vignettes”
The following is a reconstruction of the history of Baao based on various existing sources and documents found locally and elsewhere. The earliest year the village was referred to was in Fray Gaspar de San Agustin’s 1698 Conquistas de las Islas Filipinas, lo temporal por las armas del Señor Don Fhelipe segundo el prudente y la espiritual por los religiosos del orden de nuestro padre San Agustin. On page 355, Libro 2, the villages of Baao, Bula and Naga put up a protracted resistance to the entry of Spanish colonizers upon their arrival in 1576. This suggests that even before 1590, Baao was organized enough to mount resistance against foreign invaders.